Alemán simplificado, útil y eficaz para el viajero

Preguntar por mi camino



¿ De dónde procedo, dónde estoy, a dónde voy ?

La primera cosa para disfrutar de tus vacaciones, es llegar.

Si tienes que preguntar por tu camino, el mapa siguiente te lo dice todo;
también se puede imprimir en una nueva ventana:




delante izq.
vorne links
recto
geradeaus
Los distintos caminos posibles desde un cruz de carreteras zurück
atrás



delante der.
vorne rechts

a derecha
rechts
atrás a der.
hinten rechts

a izquierda
links
atrás a izq.
hinten links


Unas muestras:

Wo bin ich ? ¿dónde estoy (yo)? "wo" = "dónde"
"wohin" = "a dónde"
"woher" = "de dónde"
"hin" siempre supone una idea de alejamiento y
"her" de acercamiento
Sie sind hier está Usted aquí (se supone que tu interlocutor te lo enseña en el mapa) "hier" = "aquí"
"da" = "aquí" o "allá"
"dort" = "allá"
Bitte, wie fahre ich nach Rügen ? Por favor, ¿Cómo voy (yo) a Rügen? "wie" = "cómo"
"fahre" (del verbo "fahren") = "viajar" en el sentido de recorrer
"nach" = "hacia" o "después de"
Es ist geradeaus Es recto (y si no es recto, puedes imprimir (nueva ventana) el recuadro arriba y enseñárselo, para que te diga por donde hay que ir) "es ist" es una expresión multi-usos que puede significar "es", "hay", "son las…" (tres horas), etc.
Wie weit ist es bis nach Rügen ? ¿Cuanto hay (distancia) hasta Rügen? Literalmente "¿cómo lejos es hasta hacia Rügen"
"bis" = "hasta"
"weit" = "lejos"
Etwa fünfzig Kilometer Alrededor de 50 kms. "etwa" = "unos, alrededor de, cerca de"
También se usan "ungefähr" y "circa" para decir lo mismo
 
Con ich bin y Sie sind entramos en la conjugación del verbo "sein", que quiere decir a la vez "ser" y "estar" (¿qué suerte, no? tan sólo hay uno); aquí está una conjugación resumida del verbo "sein" Y con los "fünfzig Kilometer" tendremos que hablar (un poco) de cifras; aquí está una lista resumida de las cifras en alemán

Una señal de tráfico un poco rara

Descanso: de momento, vamos a dejarlo aquí. Las demás cifras vendrán más tarde. Y recuerda: no tienes que memorizarlo todo. Te servirá tan sólo si no encuentras a nadie que te entiende con el español, las manos, o un poco de inglés.



Y para pepararte al viaje, puedes estudiar atentamente tu camino con la señal de tráfico a la derecha. Traducción: "sentido de tráfico cambiado"…


(Foto: ADAC, publicación: Der Spiegel, 2004)



Vuelta al inicio de este curso